No exact translation found for ازْدِواج تَبادُلِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ازْدِواج تَبادُلِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il faut également éviter les chevauchements d'activités, et partager les pratiques optimales en vue de les reproduire ailleurs.
    كما أكد ضرورة تفادي الازدواجية وأهمية تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة ومحاكاتها.
  • Par ailleurs, au lieu de s'en tenir à des échanges occasionnels, ces entités doivent entretenir un dialogue continu, pour éviter tout chevauchement inutile des tâches et tirer les leçons de leurs expériences respectives.
    إضافة إلى ذلك، لابد أن يكون بينها حوار متواصل وليس اتصالات عرضية وذلك لتحاشي ازدواج العمل وتبادل الخبرات.
  • Une délégation à la Conférence m'a contacté pour suggérer que, tout en évitant de reproduire l'échange utile sur les quatre questions qui a été organisé au cours de la dernière présidence, nous tenions une seconde série de débats structurés sur les mêmes questions afin que les délégations puissent donner leurs points de vue sur les déclarations faites et qu'une interaction soit ainsi possible.
    كما أنني تلقيت مقترحا من وفد في مؤتمر نزع السلاح مؤداه أنه يمكننا، لو حرصنا على تجنب ازدواج تبادل الآراء المفيد بشأن القضايا الأربع خلال الفترة الرئاسية المنصرمة، أن نعقد جولة ثانية من المناقشات الرسمية لنفس المواضيع مما يفسح المجال للوفود للتعليق على بيانات بعضها البعض وتتيح لها بالتالي فرصة للتفاعل فيما بينها.
  • L'on évitera ainsi le gaspillage des efforts en assurant la mise en commun et le renforcement mutuel des ressources existantes et prévues en vue de la mise en œuvre du mandat de la Mission.
    وسيؤدي هذا إلى تفادي ازدواج الجهود عن طريق تبادل تعزيز وتجميع الموارد الحالية والمزمع توجيهها صوب تنفيذ الولاية.
  • Pour gagner en efficacité, la communauté internationale doit redoubler d'efforts en matière de coordination, éviter les doubles emplois et établir des corrélations entre les programmes.
    ولكي يكون المجتمع الدولي أكثر فعالية، يتعين عليه بذل مزيد من الجهود من أجل التنسيق بين البرامج وتفادي الازدواجية فيها وإقامة علاقات تبادلية بينها.
  • Enfin, comme la nécessité d'éviter les doubles emplois, de renforcer la coordination et de mettre en commun les pratiques optimales est un thème récurrent dans la plupart des recommandations, il estime qu'il faudrait envisager de mettre au point un mécanisme plus systématique de consultations entre toutes les commissions.
    وأخيرا، نوه إلى أن ثمة موضوعا مشتركا بين غالبية التوصيات يتمثل في الحاجة إلى تفادي الازدواجية وتعزيز التنسيق وتبادل أفضل الممارسات. وبالتالي، ينبغي التفكير في وضع آلية تعمل بشكل منهجي أكبر للتشاور فيما بين جميع اللجان.
  • - D'une manière générale, il s'agit d'intensifier les efforts dans la formation, l'équipement, l'information, le renforcement des capacités institutionnelles, le renforcement de la coordination des différents acteurs en matière de paix et de sécurité dans la région, de façon à éviter les duplications, mais aussi, pour que les bonnes pratiques en la matière soient connues, partagées et répliquées.
    - وبصفة عامة، فإن الأمر يتعلق بتكثيف الجهود في مجال التدريب والتجهيز والإعلام وتعزيز القدرات المؤسسية وتعزيز التنسيق بين شتى الفاعلين في مجال السلام والأمن في المنطقة، بطريقة تتفادى الازدواجية، وللتعريف بالممارسات الجيدة وتبادلها ومحاكاتها.